約 2,925,126 件
https://w.atwiki.jp/anison-rap/pages/135.html
【曲名】 BREAK IN2 THE NITE 【アーティスト】 m.o.v.e 【歌詞】 http //www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/i/initiald/break.html 【作詞】 motsu 【作曲】 t-kimura 【作品】 頭文字(イニシャル)D 【メディア】 TVアニメ 【テーマ】 OP主題歌 【初出】 1998年 【備考】 『頭文字D』初代の後期OP。
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/4752.html
【登録タグ EastNewSound Lyrical Crimson T ルーネイトエルフ 前菜 曲】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/kisidakyodan_wiki/pages/324.html
ライブ概要 商業アルバム『REBOOT』のリリースに伴い、2019年2月28日より始まった『岸田教団 THE明星ロケッツ REBOOT TOUR 2019』の5番目の公演である。 Twitterにおける関連ツイートのハッシュタグは『#リブートツアー』。 開催日時 2019年3月17日(日) 開場 17 30 開演 18 00 会場概要 Electric Lady Land(エレクトリック レディ ランド)は、愛知県名古屋市中区に存在するライブハウスである。略称は「名古屋E.L.L.(エル)」。収容人数は約600人。 セットリスト Never say Never Blood and Emotions ストライク・ザ・ブラッド 天鏡のアルデラミン 3 seconds rule ただ凛として クリアレイン literal world 暁を映して セブンスワールド 感情 in the black 群青 七色シューティングスター LIVE MY LIFE (アコースティックアレンジ) ストレイ HIGHSCHOOL OF THE DEAD Reboot:RAVEN stratus rain Code:Thinker GATE ~それは暁のように~ 星空ロジック 公演リスト 【岸田教団 THE明星ロケッツ REBOOT TOUR 2019】全国6公演 2月28日 CLUB CITTA 川崎 3月8日 バナナホール 3月10日 福岡 DRUM Be-1 3月17日 仙台 LIVE HOUSE enn 2nd 3月21日 名古屋 Electric Lady Land 3月23日 東京 EX THEATER ROPPONGI 関係各社 主催 ZOOM enterprise 後援 ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント 企画制作 ソニーミュージックパブリッシング/スタジオK2
https://w.atwiki.jp/swtfu/pages/22.html
THE LAST OF THE JEDI COUNCIL Galen Marek My master, Kazdan Paratus is dead. わが師よ。カズダン・パラトゥスを片付けました。 Darth Vader Then there is but one more test. よろしい。お前にはもうひとつ試練が残っている。 Galen Marek I am ready now. 私はもう一人前です! Darth Vader No. You have defeated an old man and an outcast! You must face a true Jedi master. いや、まだまだだ。お前は単に老いぼれとはぐれ者を倒しただけだ!本物のジェダイマスターと対決せねばならない。 Galen Marek Who? 誰を? Darth Vader Master Shaak Ti. One of the last Jedi council. You will need the full power of the dark side to defeat her. マスター・シャーク・ティ。かつてのジェダイ評議会の一員だ。奴を倒すためにはダークサイドの力を存分に発揮する必要があるぞ。 Galen Marek Yes, my master. 承知しました、わが師よ。 Shaak Ti Assasins. 暗殺者がきたわ。 Maris Brood Darth Vader has found us? ダース・ヴェイダーに見つかったのですね? Shaak Ti Perhaps. Maris, gather your belongings and go into hiding, just as we ve practiced. Do not return until I summon you. おそらくね。マリス、手筈どおり手下のものを集めて隠れ家に行きなさい。私が呼ぶまでそこから動かないように。 Maris Brood Master, this is what I ve been waiting for! Let me fight! でもマスター、これを待ち望んでいたのです!私にも戦わせてください! Shaak Ti No! I will lead this assasin to the ancient abyss alone. You are not ready to face a sith. You would surely be killed. Maris, we are among the last of the Jedi. While we live, the order survives. I cannot allow you to be captured or killed by the empire. Now please, go to the graveyard and wait for my summons. だめ!私一人で暗殺者を太古の奈落におびき寄せる。あなたはまだシスと対決するには至っていない。確実に返り討ちに合うわ。マリス、私たちは最後のジェダイ。私たちが生きている限り、ジェダイ評議会は生き続ける。お前を帝国の手に渡したり、殺させるわけには行かない。だからお願い、私が呼ぶまで墓場で待機しなさい。 Shaak Ti No, she hasn t been corrupted. Not yet... She s just afraid. May the force be with you, Maris Brood. いいえ。マリスはまだダークサイドに落ちてはいないわ。今はまだ……ただ恐れているだけ。マリス、フォースとともにあれ…… 次 SHAAK TI S WARNING
https://w.atwiki.jp/allthatgrass/pages/80.html
Way back in the mountains, way back in the hills There used to live a mountaineer, they called him Fiddlin Will Now he could play most anything and some said he could sing But the one thing he liked best to do was sawin on the strings So tune up the fiddle, rosin up the bow Look at ol Will, a-pat his toe He ll make music til the rafters ring Listen to the old man sawin on the strings When the neighbors had a shindig, they all had vittles to eat Sometimes they had to wait on Will for frolic be with him When he came down from the mountains the gals began to sway Sometimes he pick the old five-string, tune til the break of the day So tune up the five-string, tighten up the hide Tell all the young folks to get inside He ll make music til the rafters ring Listen to the old man pickin on the strings So tune up the fiddle, tighten up the hide Tell all the young folks to get inside He ll make music til the rafters ring Old man pickin and sawin on the strings So tune up the five-string, tighten up the hide Tell all the young folks to get inside He ll make music til the rafters ring Old man pickin and sawin on the strings
https://w.atwiki.jp/rozenrock/pages/583.html
「悪いな~、遅くなってゴメン~」 その日の僕の始まりは彼女達と待ち合わせた時間に10分ほど遅れて始まった。 「ジュン君、遅刻だよ」 「遅いかしらぁ、バツとして朝食おごるかしらぁー」 「えっ、ジュンがおごってくれるのぉ~? やったぁ~~」 「おい、僕はまだ何も言ってないだろー!」 僕が到着するなり金糸雀と水銀燈はいつもの調子で話しかけてくる。 真紅と翠星石はどこか距離をとっているようだ。 まぁ、真紅とは…ちょっと微妙な感じになったけど、そんなの関係なく楽しもう。 「解ったよ、解った! 遅れた僕の責任だ、なんでもおごってやるぞ!」 「きゃ~、本当ぉ?」 「カナは、カナは、一度でいいからメガマックとかを食べてみたいかしら~」 「ジュン君、そんなこと言って大丈夫なの?」 「そうですぅ、金糸雀はいいとして水銀燈に後で冗談は通じないですよぉ」 「あんまりムチャな事は言うものではないわ」 突然、ジュンが自分からおごると言い出したのをきっかけに、真紅と翠星石は話に入ってくる。 それに対し、ジュンはいたって普段どおりの笑顔を浮かべる。 「なぁに、僕はローゼンメイデンのマネージャーだろ?お前らのステージを見れなかったんだ、おごるくらい何ともないよ」 「きゃ~~ッ、さぁ~すがねぇ、見直したわぁ~」 「さっそくメガマックかしらぁ~!!」 「おい、金糸雀、メガマックなんて食えるのか?」 金糸雀と水銀燈に手を引かれたジュンは笑いながら自動ドアを抜けていく。 それに蒼星石と真紅も後ろから付いていく。 そんな姿を一人やや後ろから見ていた翠星石はポツリと呟いた。 「……ジュン…」 ジュンの笑顔はいつもと変わらないはずなのに翠星石の目には、どこかムリをしているように映った。 「お~い、翠星石、何やってんだよ、ほら、早く来いよ」 店内から手を振るジュンと仲間達。 まばらに行きかう店内でレジに並ぶジュンはディーゼルのデニムにデュベティカのダウンジャケットを着ている、その後ろにはラクーンファーを贅沢に使用した黒いダウンを着た水銀燈、フェイクムートンを使用したショートコートの真紅、そして隣のレジには、どこかストリートファッションぽい服装の蒼星石はアーミーテイストを意識したウッドランドパターンがプリントされたダウンジャケットを着ている。 翠星石はベージュ色のフリースダッフルコートを着ている金糸雀の後ろに並ぶと、前にいるジュンに声をかける。 「ほんとうにジュンのおごりですかぁ~?」 「あぁ、そうだよ、今日はお前らのTV出演を祝してだからなッ、功労者に金を出させる訳にはいかないよ」 「すっごぉ~い、ジュンの口からこんなセリフを聞くとは思わなかったわぁ」 「ジュンは男前かしらぁぁ~~」 「ジュン、男は一度言ったセリフは却下できないわよ!」 「本当に大丈夫なのかい、ジュン君」 「大丈夫だよ、ちょっと臨時収入があったんだよ、それよりTV局での話が聞きたいな」 それぞれトレイを持ち、ジュンを中心に座席に付くと、さっそく金糸雀が注文したメガマックの巨大さに一頻り笑うと誰ともなくTV局での収録の話になった。 「そうだったのか、お前らでも緊張するんだな~?」 「当たり前かしら~、だってあんな雰囲気って初めてだったかしらぁ」 「うん、確かに独特の雰囲気だったね、リハーサルなんて酷かったんだよ」 「フフフッ、リハーサルで思い出したけどぉ、真紅ったら声が裏返ってたわぁ~」 「あら、水銀燈だってバッキングが酷かったわ、だから私の声も釣られてオカシクなったのだわ」 「えぇ~、なぁに、私のせいにする気ぃ~?」 「まぁ、どっちにしても僕たちのリハーサルは最悪だったよ、ハハハッ」 「へぇ~、でも本番はバッチリだったんだろ?」 「当然かしら~、だってカナ達は最高のバンド、ローゼンメイデンかしらッ キメる時はビシッとキメるかしらぁ~」 「うわぁ、お前らのステージ、生で見たかったな……」 笑いながら話すジュンの言葉は少し語尾が小さくなった。 そして蒼星石のとなりに座る翠星石は、そんな小さな変化を感じとっていた。 ……なんだか今日のジュンは、どこかオカシイですぅ…… 「翠星石、どうしたの? さっきから黙って…?」 蒼星石は不思議そうに翠星石の顔を覗き込む。 こういう会話なら真っ先に喋り出すはずなのに、翠星石は言葉なくテーブルの端に視線を置いていた。 「な、なんでも無ぇですよぉ、ちょっと寝不足かな~ですぅ!」 「寝不足ぅ~? 帰りの新幹線で思いっきり寝てたクセにぃ~?」 「そうかしらぁ~、翠星石はヨダレを出していたかしら~」 「なっ、何を言いやがりますか、このデコリアぁぁー」 金糸雀に食べかけのポテトを投げる翠星石、それを避けようとして イスから転げ落ちる金糸雀。 そのとたんにジュンと彼女達のテーブルは大きな笑いに包まれる。 「ハハハハッ、なに転んでんだよ金糸雀~~、ハハハハ~」 「クスクスッ、ほんと愚かね…ふふ」 あぁ、やっぱりイイよなぁ~、こいつらと居ると…本当に楽しいよ。 今日だけは、今日だけは全部忘れて遊ぶぞッ!! いきなり沸き起こった笑い声に店内の客の目が集まる。 それを感じた真紅と蒼星石は席を立とうとする。 「ねぇ、そろそろ出ようか?」 「そうねぇ~、お腹も膨れたし、次はどこに行くぅ?」 「うぅ~ん、カナはボーリングがしたいかしらぁ」 「イイね、行こうか、ボーリング。ジュン君はボーリングって上手いの?」 「いや、上手いわけじゃないよ、でもボーリングって長いことヤッてないな、 久しぶりだし、行くかボーリング」 そう言うとジュンはガタンッと大きな音をさせながら席を立つ。 続いて真紅も水銀燈も金糸雀も席を立ち、そろって店を出る。 自動ドアが開くと、真冬の空気がヒヤリと顔をなでて行く。 乾燥した風が彼女達の髪を踊らす。 「ねぇ、ボーリングで賭けないぃ~?」 「何を賭けるかしらぁ?」 「夕食よぉ~」 「真紅のコートかわいいですねぇ、どこで買ったですぅ?」 「路上の外国人からよ、有名ブランド品がお手ごろ価格だわ、このアクアスキュータムも1万5千だったのだわ!!」 「それは、たぶんダマされてるよ真紅、アクアスキュータムがフェイクムートンとか使うかなぁ~?1万5千なんて安すぎるし…」 「なんですって?蒼星石、詳しく話して頂戴!!」 数歩ほど前を水銀燈と金糸雀、そのすぐ後ろに翠星石と蒼星石、そして真紅が大声を出しながら歩いている。 彼女達にしてみれば普段の会話、日常の何でもない場面なのだが、それを見ながら歩くジュンはどこか優しい目をして笑みを絶やさない。 だが、笑顔がこぼれる口元には微かに寂しさを感じさせていた。 「ちょっと、水銀燈、そして金糸雀、ジュンも聞いて頂戴!ボーリングは中止よ、今から不良外人を探しに行くのだわ!」 突然、立ち止まった真紅の背中にぶつかりそうになったジュンは慌てて足を止めると同時に真紅のセリフの意味が解らないでいた。 それは前を歩いていた水銀燈と金糸雀も同じである。 「なぁに、不良外人ってぇ~?」 「おい、なんだよ?いきなり外人がどうしたんだ?」 水銀燈とジュンの問いに怒り狂った真紅に代わり、蒼星石が事の成り行きを話し出す。 説明を聞くジュンは、はぁ~っと小さく息を吐く、だが一方、水銀燈の目は輝きを増していく。 「それイイわねぇ~、私そういうイベントって大好きよぉ~」 ま~た、始まったよ、こいつらと居ると絶対何かトラブルって起こるよなぁ~。 でも、それもイイよな、こう、何て言うのか…楽しいよ。 「ねぇ、聞いたぁ?今から不良外人を探すわよぉ~、もちろんジュンも探すわよねぇ~?」 「えっ、あっ…あぁ、探してやるよ、今日はお前らの言う事は何でも聞いてやるよ」 「本当?ジュン、助かるわ、あの外人に一言いってやらないと気が済まないのだわ! 私と翠星石は駅前を探すわ」 「じゃ、私はアーケードを探してみるわぁ~」 真紅から外人の特徴を聞いた水銀燈と金糸雀は人通りが多いアーケードに、ジュンは公園に向かうことにした。 見つけたら携帯に連絡なんだけど、オジーオズボーンに似てるって、誰だよ、そのオジーって、どんな顔か解らないぞ……取り合えず人が集まる所にいってみるか? 週末の公園は子供を連れた若い夫婦や恋人達が思い思いの時間を過ごしている。 ポケットに手を入れて当てもなくフラフラと辺りを見回すジュン。 そこに蒼星石の声が聞こえてくる。 「あれ、蒼星石?真紅と翠星石と一緒に駅前に行ったんじゃ?」 「うん、そうなんだけど真紅が2人1組で探す方が効率いいとか言い出して、それで僕は公園にきたんだ」 「そうか、でも助かったよ、ほら、オジーオズボーンって知らないから見かけても解らないし」 「そうだね、ジュン君は解らないよね、フフッ」 走ってきたため息を切らしながらクスッと笑う。 そんな蒼星石にジュンは近くの自販機からジュースを買うとポンッと軽く投げて渡す。 「ありがとう…ジュン君」 フワリと胸元に届くジュースに蒼星石は一瞬おとしそうになり、ジュースの缶は彼女の手元で軽く踊る。 そして、どうにかジュースを落とさないでキャッチした蒼星石はテレ笑いなのか、先ほど見せた笑みとは違った種類の笑いを顔に浮かべた。 「なぁ、蒼星石、オジーオズボーンってどんな人なんだ?」 「ん~、とにかく生きたコウモリとか食べちゃう人だよ」 「…そんなのに似た人から服とか買ってたのか?」 「みたいだね、けっこう真紅ってあぁ見えてダマされ易いからね」 蒼星石はジュンが知らない真紅の失敗談を笑いながら話す。 それを聞きながらジュンは何度も溢れる笑いを抑え切れない。 「ハハハ~そんな事があったのか~、そこに居たかったな」 「うん、そこにジュン君がいたらもっと面白かったと思うよ」 いつしか2人は冗談を言い合いながら当初の目的を忘れ、公園をブラブラしていた。 ジュンと蒼星石の横を腕を絡ませた恋人達がすれ違っていく。 中には若い夫婦が子供の手を取り楽しげに歩いていく。 それを横目でチラッと見た蒼星石はすぐにジュンの横顔を見る。 「ねぇ、ジュン君…子供ってカワイイね」 「ん? そうだな、僕は苦手かな」 「そうなの?子供の笑顔って凄くカワイイよ、もし…もしジュン君が結婚とかしたら子供は何人くらい欲しい?」 「さぁ~、そんなの考えたこともないな~。蒼星石はどうなんだ?」 「僕は…2人は欲しいな…男の子と女の子、そしてこの公園を歩きたいな…今日みたいな感じで……」 蒼星石は横を歩くジュンの袖を軽く触れるように取る。 足を止めたジュンと蒼星石は向かいあった。 「…あのね、ジュン君…僕…」 言うな、頼む蒼星石、それ以上は言わないでくれよ。 僕だって男だ、そこまで鈍くない…蒼星石の態度を見ていたら解るんだ。でも、僕はもうすぐ居なくなるんだぞ! 頼むから最後は誰も傷つけたくないんだ、今ここで告白されたら僕は蒼星石の気持ちを……。 2人の足元を落ち葉がカサカサと乾いた音を出し、冬の風に運ばれていく。 そのヒヤリとした冷たい風がジュンの前髪を揺らす。 「僕、前から…ジュン君のこと…」 真っ赤にして上目遣いで見つめる蒼星石の口がゆっくりと次のセリフを言い出そうとする。 そんな蒼星石にジュンはポケットに入れた手をギュッと握り締めた。 「…僕、ジュン君のこと…好きだよ…………ジュン君…?……」 頬を染め、自分の想いを伝えようとする蒼星石の言葉は途切れる。 うつむき目を閉じ、唇を硬く噛んでいるジュン。 その表情から蒼星石の言葉を拒んでいるのが解る。 途切れた言葉は胸の奥で黒いモヤに覆われたように姿がくすんで消えそうになる。 そんな蒼星石は今まで想像したくなかった予感に体が固まっていく。 ジュンは噛み締めた唇から搾り出すように短い言葉を地面に落とす。 その言葉は蒼星石の靴ヒモに絡みついた落ち葉を揺らす風に乗って消えてしまいそうなほど小さい。 「……ごめん……」 だが、そんな小さく弱々しい声が胸を突き刺す。 その痛みに蒼星石の表情は変わっていく。 「……ごめん…な………」 ジュンのセリフを聞いた蒼星石は言葉なく、ジュンの悲しそうな、そして力なく下げた顔すら見れない。 もうこれ以上どんな言葉が言えるだろうか。 互いに視線をズラした2人は別れの言葉すら交わすことなく唇を噛み締めたまま蒼星石に背を向けて歩き出す。 遠ざかっていく足音を聞いている蒼星石。 その靴ヒモに付いた1枚の枯れた落ち葉に一粒の涙がポツリと落ちた。 「……うぅ……うぅ………」 ジュンの姿が見えなくなるまで泣かないよう硬く閉じたはずの瞳から涙がこぼれ出す。 両手で顔を覆い何も見えない、何も聞こえない中で涙だけが色彩をもった感情として溢れてくる。 どうして? どうして僕は……… このまま告白なんてしないまま黙っていたら、こんな辛い思いなんてしなくて済んだのかな……? あのまま、もう少し恋人のふりをして歩いていたかったよ…… どうして、どうして僕は言っちゃったの? どうして僕は……だって…ジュン君が好きだったから、でも今は……僕は…… 好きと言ってしまえば無くすこともある。 そんな事は解っていた、でも溢れ出すジュンへの想いは強くなるばかり、それを押さえきれずに出た言葉は届くことはなかった。 たった一言から、恋が消えた日から友達にすら戻れない。 僕は………… もうこれ以上、蒼星石は何も考えることができなかった。 ただ揺れ動いていた淡い恋心が消えていく痛みに耐え切れず、流す感情だけが大きくなっていった。 強くなってきた冷たい北風が舞う真冬の午後、幸せな顔をした人々が通り過ぎていく公園で蒼星石の恋は凍りついてしまった。 「おかしいわねぇ~?」 「どこに行ったのかしらぁ~?」 結局、真紅が騙された外人が見つからないまま駅前に集合した彼女達はジュンと蒼星石の携帯を交互に鳴らしてみるが、両者とも出ない。 その後、何度なく連絡を取ってみるが結果は同じであった。 翠星石は今朝、ジュンを見て感じた違和感と妹である蒼星石がジュンに対する感情を思い出すとイヤな予感が胸をよぎる。 2人と連絡が付かないまま、予定より早く帰宅した翠星石は玄関で乱雑に脱ぎ捨てられた蒼星石の靴を見た。 「帰ってきてたですかぁ、蒼星石。どこにいたですぅ?」 散らかった靴を直しながら蒼星石の部屋のドアに向かって声をかける。 だが、帰ってくる返事はなく、代わりにフィルコリンズのバラード”I Wish It Would Rain Down”が聴こえてくる。 「蒼星石? いるですかぁ~?」 翠星石は部屋の前までくると、ドアの向こうにいるはずの蒼星石に声をかける。 「蒼星石、どうしたですぅ~?入りますよぉ~」 返事がないドアに手をかける翠星石の耳には歌に混じって蒼星石の嗚咽が聞こえた。 「そ、蒼星石………?」 そっと開いたドアの向こうにはベッドにうつ伏せ、か細い声を押し殺しながら泣き崩れた蒼星石がいた。 その場面に、しばし唖然と言葉を無くす翠星石。 だが、すぐに状況を理解する、恐らく蒼星石はジュンにフラれたと。 あの日、あの夜、自身も味わった恋を無くした痛みを思い出した翠星石はそっとベッドに座ると蒼星石を抱きしめる。 姉の胸の温もりを感じた蒼星石は感情が爆発したかのように大声を出して泣き出す。 そして、その涙が伝わったのか、昼間はあれだけ晴れていた空からは雪混じりの冷たく凍えるような氷雨が窓を濡らし始めた。 その氷雨が完全に白い結晶となりだす頃、金糸雀は急ぎ足で家に帰っていた。 フリースでできたダッフルコートのフードを頭にかぶった金糸雀は前がよく見えなかったのか、通行人とぶつかる。 「あっ! ご、ごめんなさいかしら~~」 モジモジとしながら被ったフードをのけると、そこには生活指導員である白崎が少し難しい顔をして立っている。 うわぁ、白崎とぶつかったかしら~、また何か言われるかしらぁぁ? 金糸雀が思ったとおり白崎は2~3言ほど注意じみたことを言った。 その間、金糸雀はペコッと頭を下げて白崎の注意に同意する仕草をとる。 ったく、本当にウザイかしらぁ、早く終わらないかしら~? 「まったく君はいつも慌てすぎるから今後は注意をしなさい、それに雪も降ってきたし、気をつけて帰りなさい」 「解りましたかしら~」 そう言いと金糸雀は白崎から逃げるようにその場から離れようとする。 そんな金糸雀の背後で白崎が呼び止める。 「あっ、まちなさい、学校に来たらいつでもいいから部活の登録名簿を顧問の先生に渡しなさい」 「えっ、どうしてかしらぁぁ~?」 白崎の言っている意味が解からない金糸雀は首をかしげる。 「部員が減るんだ、名簿を書き直す必要があるだろ?」 「部員が減るってどういう事かしら?」 「ん?君は聞いていないのか、桜田君が引越しのため転校することを」 「えっ!そんなの初耳かしらぁ!!」 「そうか、桜田君は君達と仲が良かったから言い出せなかったんだな、 とにかく名簿を先生に提出するんだぞ」 そんな、ジュンは何も言ってなかったかしら~? いきなり転校なんて信じられないかしら……みんなは、水銀燈や真紅は知ってるかしらぁ? 金糸雀は急いで携帯を取り出す、真紅達と連絡を取っていたためリダイヤルボタンですぐに電話を掛けようとするが、携帯のモニターに映し出された文字をみて思わず声を張り上げてしまった。 「あぁ、なんてことかしらぁ、こんな時に充電切れかしらぁぁ~」 無意味に携帯を振ってみるが切れたバッテリーが復活するわけはなく、急いで帰った金糸雀から連絡があったのは雪が薄っすらと路上を白く変え始めた時だった。 (11)に戻る/長編SS保管庫へ/(13)に続く
https://w.atwiki.jp/touhoumtg/pages/474.html
冬山での遭難/Accident in the Winter Mountain 冬山での遭難/Accident in the Winter Mountain(R) インスタント クリーチャー1体を対象とする。冬山の遭難はそれに2点のダメージを与える。それがタップ状態である場合、代わりにそれに4点のダメージを与える。 参考 妖々夢-コモン
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/107.html
【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。(2012/9/20追加) ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 蔓延る魔女の手(ACT 1-8 TRAILING THE COVEN) ▼ここから1ページ目[編集] 新トリストラム《NEW TRISTRAM》 LeahLeah If only I could control this... power. I could have saved him. この力を制御さえできていれば…おじさんを助けられたのに… Player共通 Do not blame yourself. Maghda is the one who must pay for Cain s death. 自分を責めるな。マグダにはケインの死の代償を支払わせる。 LeahLeah Maghda... and her master, Belial. The journal speaks of "an angel falling from the Heavens as the shadow rises from the Abyss." The Stranger is the key to all of this! マグダとその主ベリアル…、日記には"天より堕ちし天使が地獄より闇を呼び起こす"と書かれているわ。あの迷い人が全てのカギよ! DemonHunter No mere man would have survived that fall... or possessed such a powerful sword. We must find him. 普通の人間ではあの落下を生き延びられない。あの強力な剣の力があればあるいは… 彼を探さねば。 Monk Man, angel, or god, we must find him and restore his memory. 人か天使か神か。彼を探しだして記憶を回復させねば。 WitchDoctor It does not matter at this moment who he truly is. I will find him and bring him his sword. 彼が何者であるかは今はどうでもいいことだ。彼を探しだして剣を彼のもとに持って行くよ。 Wizard I don t know if he is an angel or a man, but the sword will restore his memory. 彼が天使か人かどうかは私にはわからないが、剣が思い出させてくれるだろう。 Barbalian Angel or man, we must return the sword to him. It will restore his memory. 天使か人か、彼に剣を届けねば。そうすれば記憶が戻るだろう。 LeahLeah When my power... erupted, I saw into Maghda s mind for an instant. She s fled to the Highlands. You can reach them through the caves above Wortham. You have to know she ll be waiting for you. 私の力が爆発したとき…、一瞬だけマグダの心を覗くことができた。ヤツは高地へ逃げた。ワーサムの北の洞窟を抜ければ辿り着くわ。ヤツはあなたを待ち構えているということを心に留めておいて。 DemonHunter I ll be fine. I hope you will be as well, with time. 心配ない。あなたの悲しみはきっと時が忘れさせてくれる。 Monk I do not fear her. 恐れなどない。 WitchDoctor I will survive her traps. The spirits tell me so. ヤツの罠では私は死なない。精霊がそう教えてくれている。 Wizard She can set all the traps she wants; it won t save her from me. ヤツがあらゆる手を尽くそうと、私からは逃れることはできない。 Barbalian I am ready for her. ヤツに会うのが待ち遠しい。 COMPLETE ![〆]Enter the Caverns of Araneae above Wortham (ワーサム村の北にあるアラネアの洞窟に入る) NEW ![ ]Enter the Caverns of Araneae above Wortham (ワーサム村の北にあるアラネアの洞窟に入る) Villager What in the Burning Hells is happening around here? First the dead, and now dark cultists? 一体何が起こってるって言うんだ? 死体が動き出したかと思ったら、今度は邪教の狂信者か? Brother Malachi the Healer "This is not a time for mourning. This is a time to dry our tears and draw our weapons. There can be no pity for the pitiless. Save redemption for those that seek it." 『今は喪に服する時ではない。涙を拭き、武器を抜くべき時だ。哀れみを持たぬものに哀れみは要らぬ。贖いはそれを求めるものの為に残しておけ』 Traveling Scholar Deckard Cain was not a young man, but I still say he died too soon! Decades of knowledge destroyed without a thought by superstitious fools. デッカードは若くなかったが、死ぬのは早すぎたと言わざるを得まい。数十年に渡り積み重ねれられた叡智が、考えなしの馬鹿共によって失われたのだ。 Villager 10 You re going to make those cultists pay for what they ve done, aren t you? They can t be allowed to get away with this! あの狂信者共に復讐してくれるんでしょう? あいつらを許す訳にはいかないわ! 屠殺亭(THE SLAUGHTERD CALF INN) Villager I fear this town will be lost without Deckard Cain s wisdom to guide us. デッカードの叡智と指導無しで、この町はこれからやっていけるのかしら。 Villager I can t believe Deckard Cain is dead. What will Leah do now? デッカードが死んだなんて信じられないわ。リアはこれからどうするのかしら? Villager You know what I ll miss about old Cain? How he d sit at that table over there listening to us prattle on, and just smile to himself like he knew the true tale of things. ここにいるとケイン爺を思い出すよな。そこのテーブルに座ってさ、俺達がたわいもない事を話すのをにこにこしながら聞いてるんだ。なんでも知ってるような表情だった。 Tired Patron I remember. This old place won t be the same without him. ああ。いつもの場所もあの人がいないと違って見えちまう。 [下記いずれか] Villager That Cain was an all right sort. I hope you squeeze the life out of whoever killed him. ケインはとても良い人だった。あんたがきっと犯人をやっつけてくれると期待しているよ。 Villager Angels! That s rich. There ain t no angels. 天使! そいつはいいや。天使なんてどこにいるってんだ。 新トリストラム《NEW TRISTRAM》 [近づくと] Villager(男) Poor Leah. She s done so much for us, and she s lost her entire family! かわいそうなリア、皆のためにあれほど働いたのに、とうとう家族を全て失ってしまった! Villager(女) She s strong. She will move on, husband. Just like we had to. リアは強い子よ。必ず再び立ち上がるわ。かつて私達がそうだったように。 [近づくと] Eran Sir... 上官... Joshua Don t say it. You were right, Eran. If we had recruited more soldiers, Cain might still be alive. 言うな。お前は正しかった、エラン。俺達がもっと兵士を集めていれば、ケインはきっとまだ生きていただろう。 Eran I wasn t going to say that. I just wanted to say I m sorry. I know you liked the old man. そんな事を言いたいんじゃないんです。ただ、お悔やみを言いたかったんです。あなたがあの老人を好きだったのを知っているから。 Villager The cultists can take any of us, any time they want! I ve seen it happen! 奴らはいつでも俺達を誘拐できるんだ! 俺は見たんだよ! ワーサム村《WORTHAM》 [門を開け、外に出る] [フォロワーを連れていると] Scoundrel The caves must be up here somewhere. 洞窟はこの辺りのはずだ。 Templar This is a matter of honor now. We must not hesitate. これはもはや名誉の問題だ。躊躇している暇なんて無い。 Enchantress I cannot help but think of Cain. His sacrifice will not be in vain. ケインのことを思わずにはいられないわ。彼の犠牲は無駄にしてはいけない。 [話しかけるとサブクエスト(居ない場合もある)] +... Rodger the Alchemist Hello, wanderer. I sell quality potions and dyes at a fair price. Have a look if you like! やあ、私は薬や染料を扱ってるんだ。どれも安くていいものばかりだよ。見て行かないかい? Rodger the Alchemist Oh, and would you do me a favor? There s a lunatic down by the caves who wants a potion to make his blood sweet, if you can believe it. Would you mind bringing it down to him? ああそうだ、ひとつ頼まれてくれないか? 下の洞窟の辺りにちょっとおかしい奴がいてね。信じられないかもしれないが、血を甘くしたいんだそうだ。彼にこの薬を持って行ってくれないか? [Rodger the Alchemist、商人化(染色アイテム] [Scoundrelを連れていると] Scoundrel Fair price, indeed! You re getting swindled! なるほど安いな! 騙されてるんじゃないか? [THE SACRIFICIAL HERMIT](隠者の献身)} -Deliver the Alchemist s concoction to the hermit by the Caverns of Araneae-(アラネア洞窟前の隠者に、錬金術師の調合薬を届ける)} 隠者:一般社会との関係を絶ち、生活する人のこと。宗教的な要因によるものが多い。 NEW ![ ]Deliver the Alchemist s concoction to the hermit by the Caverns of Araneae (アラネア洞窟前の隠者に、錬金術師の調合薬を届ける) DemonHunter I brought this potion from the alchemist. 錬金術師からこの薬を預かってきた。 Monk I brought this potion from the alchemist. 錬金術師からこの薬を預かってきた。 WitchDoctor The alchemist sent this potion to you. 錬金術師があんたにこの薬を寄越したぞ Wizard The alchemist said you were waiting for this potion. 錬金術師があんたがこの薬を待っていると言っていた。 Barbalian I brought this potion from the alchemist. 錬金術師からこの薬を預かってきた。 Crazed Hermit Oh... this is perfect! My mistress will now accept me! Her blood and mine will soon sing as one! ああ...完璧だ! これで女王様は私を受け入れて下さるはずだ! もうすぐ彼女と私の血は交じり合い、旋律を奏でるのだ! [Scoundrelを連れていると(坂道付近)] Scoundrel You should talk to Leah now. I m... not good at that sort of thing. リアを慰めてやってくれないか? 私は...こういうのがちょっと苦手でね。 【選択肢】The Queen (女王様) +... Crazed Hermit My queen sings to me. Her music echoes from beyond... 女王様の歌だ。奥から聞こえる...。 [中に入る] アラネアの洞窟《CAVERNS OF ARANEAE》 COMPLETE ![〆]Enter the Caverns of Araneae above Wortham (ワーサム村の北にあるアラネアの洞窟に入る) NEW ![ ]Search for the Chamber of Queen Araneae (女王アラネアの住処を見つける) [大型の強化蜘蛛に遭遇] DemonHunter This spider has captured some large prey. ずいぶん大きな獲物を捕まえたんだな。 Monk The spider prepares himself a meal. 食事の用意をしているのか。 WitchDoctor The spider will soon feast on his prey. もうすぐ食事の時間のようだ。 Wizard That spider has caught himself something large to feast on. 相当大きな獲物を捕まえたようだ。 Barbalian This spider has captured himself a meal. 獲物を捕らえたようだ。 DemonHunter And what of the spider s prey? で、獲物は何だ? Monk What has the spider captured? 何を捕まえたんだろう。 WitchDoctor Let us see what is within the spider s cocoon. 繭に何が入っているのか見てみようか。 Wizard I wonder what the spider caught. 何を捕まえたのやら。 Barbalian Let me see what the spider caught. 何を捕まえたのか見てみよう。 [道に横たわる隠者] Crazed Hermit My mistress has accepted me... Come close and feel her loving embrace... 女王様が私を受け入れて下さった...。さあ、もっと近くに寄って彼女の愛の抱擁を感じるといい...。 [男が蜘蛛化、襲ってくる] DemonHunter "Loving" appears to be a relative term here... 「愛」とは人によってここまで解釈が異なるものか...。 Monk Your dedication is... admirable. 献身もそこまで行けば天晴としか言いようがないな。 WitchDoctor This land is not kind to madmen. ここは狂人にはやさしくない場所だな。 Wizard I don t think I want to meet your mistress... あんたの女王さまには会いたくないな...。 Barbalian Some mistress... なんて女王だ...。 [中に入る] アラネアの住処《CHAMBER OF QUEEN ARANEAE》 COMPLETE ![〆]Search for the Chamber of Queen Araneae (女王アラネアの住処を見つける) NEW ![ ]Talk to the woman trapped in the web (蜘蛛の糸に絡め取られている女性に話しかける) [Scoundrelを連れていると] Scoundrel It appears we re not alone in here. 先客がいるようだ。 Karyna Please, help me! It s horrible--she sucks the innards from her victims! Oh, no... no! It s too late; I hear her! The spider queen is coming! お願い! 助けて! なんて酷い...。彼女は獲物の内臓を啜るのよ! ああ、ダメ! もう遅い! 聞こえるの! 女王蜘蛛が来るわ! Player共通 Spider queen? 女王蜘蛛? COMPLETE ![〆]Talk to the woman trapped in the web (蜘蛛の糸に絡め取られている女性に話しかける) NEW ![ ]Kill Queen Araneae (女王アラネアを倒す) [倒すと] Karyna You ll need her venom to dissolve these webs. Please hurry, I can t hang here like this a moment longer. I ll go mad! この巣を溶かすには彼女の毒液が必要なの。お願い、急いで! もう一秒だってここに居たくない。おかしくなってしまいそう! COMPLETE ![〆]Kill Queen Araneae (女王アラネアを倒す) NEW ![ ]Harvest the pool of Venom in the Chamber of Queen Araneae (女王アラネアの住処にある「毒の水溜り」を採取する) [採取] COMPLETE ![〆]Harvest the pool of Venom in the Chamber of Queen Araneae (女王アラネアの住処にある「毒の水溜り」を採取する) NEW ![ ]Free Karyna with the venom (毒を使用してカリーナを助ける) [助ける] Karyna Thank you, thank you... Can we please leave this horrible place? ありがとう、ありがとう...。こんな場所からは早く去りましょう! COMPLETE ![〆]Free Karyna with the venom (毒を使用してカリーナを助ける) NEW ![ ]Go out into the Highlands Crossing (山岳地帯の道《Highlands Crossing》へ抜け出る) [外に出る] 山岳地帯の道《HIGHLANDS CROSSING》 COMPLETE ![〆]Go out into the Highlands Crossing (山岳地帯の道へ抜け出る) NEW ![ ]Talk to Karyna (カリーナと話す) Karyna It was terrible, being stuck in there like that. Thank the gods you came along. What are you doing out here? あんな所に閉じ込められて、生きた心地がしなかった。あなたが来てくれて本当に助かったわ。でも、こんな所で何をしているの? Player共通 I seek a man taken by the Coven. 魔女の一団に攫われた男を探している。 Karyna The Coven? I saw them dragging someone into Leoric s manor house; perhaps it was the man you seek. Uhh... you might have a small bit of trouble reaching there, though. 一団? レオリック王のお屋敷に誰かを連れて行くのを見たわ。もしかしてその人かしら。あ...、でも、そこに行くには少し問題があるの。 Karyna I m not proud of this, but I stole the staff of a powerful khazra shaman. The khazra went mad and chased me to the caves. 自慢することじゃないけど、私、以前カズラの強力な杖を盗んだの。それでカズラが怒って私をあの洞窟まで追いかけてきて...。 Karyna You can find the staff in my cart in the Highlands. If you take it to the khazra barricade, perhaps they will let you pass. 高地にある私の荷車にまだあるはずよ。それをカズラのバリケードに持っていけば入れてくれるかも。 COMPLETE ![〆]Talk to Karyna (カリーナと話す) NEW ![ ]Find the Khazra Staff (カズラの杖を見つける) 南の山岳地帯《SOUTHERN HIGHLANDS》 [カリーナのワゴンを探す] +プチイベント詳細 [シールドを発生させている周囲の狂信者を倒すと] DemonHunter And now, it s your turn... さぁ、次はあなたの番だ... さて、ようやくお前の番だ... Monk Your turn, summoner. お前の番だ、召喚士。 WitchDoctor It is time to meet your fate, dark one. お前の運命を果たす時が来たぞ、邪悪なものよ。 Wizard Summoner. It s time for you to die... 召喚士。ようやくお前が死ぬ番だ... Barbalian Now the summoner dies. これで召喚士も終わりだな。 放置されたカリーナのワゴン《KARYNA S LOST WAGON》 [杖を手に入れる] [現れた敵を倒して先へ] COMPLETE ![〆]Find the Khazra Staff (カズラの杖を見つける) NEW ![ ]Approach the Khazra Barricade (カズラのバリケードに近づく) 南の山岳地帯《SOUTHERN HIGHLANDS》 [近づくと] [掃討して先へ] COMPLETE ![〆]Approach the Khazra Barricade (カズラのバリケードに近づく) NEW ![ ]Find Leoric s Manor Courtyard (レオリック邸の中庭を見つける) 北の山岳地帯《NORTHEN HIGHLANDS》 (狩猟地の少し手前で) Dark Cultist To me, you beasts! Let none touch me!! 来い! 獣たちよ! 私に指一本触れさせるな! [Templarを連れていると] Templar Neither beast nor demon will save you now! 獣でも、悪魔でも、お前を守ることなどできない! レオリックの狩猟地《LEORIC S HUNTING GROUNDS》 [中庭を見つける] COMPLETE ![〆]Find Leoric s Manor Courtyard (レオリック邸の中庭を見つける) NEW ![ ]Enter Leoric s Manor (レオリック邸に入る) [中に入る] レオリック邸《LEORIC S MANOR》 COMPLETE ![〆]Enter Leoric s Manor (レオリック邸に入る) NEW ![ ]Explore Leoric s Manor (レオリック邸を探索する) [掃討して先へ] [近づくと] Dark Cultist She s/He s unstoppable! No mortal could slaughter our brethren with such ease! 奴は止められない! 人間が同胞をあんなに簡単に殺せるはずがない! Maghda Then die well! Lord Belial will reward your sacrifice! ならば死ぬがいい! ベリアル様がお前の犠牲に答えて下さるだろう! [手下の一人がこちらに気付く] Dark Cultist She/He is here! 奴だ! 奴が来た! DemonHunter Shut up and die. 黙って死ね。 Monk I ll kill you just as I did the others. これまでの他の奴らと同じように、貴様も殺してやろう。 WitchDoctor You cultists are a sickness. I will purge you! お前達カルト信者どもは人々のガンだ。私が浄化しよう! Wizard I believe it is time to kill more cultists... またたくさんのカルト信者を殺せる… Barbalian To Hell with you, cultist dogs! 地獄へ落ちろ、カルトの犬ども! [Scoundrelを連れていると] Scoundrel Too right! They didn t even mention me! はは、私には何も無しか! Maghda Delay her/him while I prepare her/his demise in the depths below. 私が地下で奴を殺してやる。準備の間、時間を稼ぐのよ! [掃討すると] DemonHunter You will drown in your own blood, Maghda. マグダ、貴様が血に沈むのはもうすぐだ。 Monk I am coming for you, Maghda. 待っていろ、マグダ。 WitchDoctor You will not escape us, Maghda. マグダ、貴様は私達からは逃れられない。 Wizard You can t hide from me, Maghda. マグダ、貴様は私から隠れることはできない。 Barbalian Hiding will not save you, Maghda. 隠れても無駄だ、マグダ。 [Scoundrelを連れていると(レオリック邸を見回して)] Scoundrel The townsfolk said this place was haunted, but it doesn t look so bad to me! 町の連中はお化け屋敷なんて言ってたが、なかなか悪くないじゃないか? COMPLETE ![〆]Kill the cultists (信者達を倒す) 話しかけると次のクエスト 囚われの天使(THE IMPRISONED ANGEL) 開始 【コメント注意事項】 ・既存の翻訳文章への指摘は、可能なら代替案(翻訳)を考えて当該の翻訳文章に並べて直接ページの編集をお願いいたします。 (既存の翻訳を削除せず、ご自分の翻訳を2行目に追加してください。管理人が後に良いと判断した翻訳のみ表示するように変更します) ・代替案が思い浮かばない場合は、翻訳者に失礼のならないよう、優しい文章で指摘してください。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・このコメント内で議論をしないで下さい。ご指摘、ご意見のみご報告下さい。 ・良識が欠けていたり、意義の無いコメントは削除させていただきます。 冒険者名 コメント すべてのコメントを見る おぉ、助かります!よくファイル名をご存知で^^ -- (管理人) 2012-07-08 10 34 54 原文不明箇所埋め。Conv_Player_RabbitHole_Callout2.stlでした。 -- (名無しさん) 2012-07-07 19 18 16
https://w.atwiki.jp/dominions3/pages/523.html
The Kindly Ones 毎ターン復讐の精霊が現れ殺人者への復讐を行います The Kindly Ones ジェム 疲労 内部ID 519 50 使用 水中判定 効果 効果量 儀式 水中可 Global Enchantment 主属性 主Lv 効果発生数 射程距離 Fire 6 1 副属性 副Lv 効果範囲 命中補正 Nature 4 0 領域 Lv 防御判定 抵抗判定 Conjuration 9 専用国家 ゲーム内説明文 The caster unleashes the Erinyes upon the world. The Erinyes are three horrible spirits of vengeance that punish those who slay innocent women. In elder times, they upheld the ban against Blood magic, but they have since returned to the darkness whence they came. They are sometimes called the Eumenides, the Kindly Ones, but their true names are Avenger of Murder, Grudging Anger and The Unrelenting One. They will continue to hunt down murderers and Blood mages until the world is free of these evildoers. Sinners will hear the horrible baying of the sisters and madness will strike them unless they are found and most gruesomely slain by the sisters. The Kindly Ones remain in the world until the enchantment is dispelled or the three of them are slain. 和訳 術者はErinyesを世界に解き放ちます。Erinyesは、罪なき女性を殺害するものたちを処刑する恐るべき3体の復讐の精霊です。過去には、彼女らは血の魔法の禁止を支持しましたが、その後彼女らは暗闇の中へと戻りました。彼女らは時々、Eumenides、もしくはKindly Onesと呼ばれますが、彼女らの本当の名はAvenger of Murder、Grudging Anger、The Unrelenting Oneです。世界に罪人が居なくなるまで、彼女らは殺人鬼と血の魔術師を追い詰め続けます。罪人は姉妹の恐ろしい声を耳にし、そして彼らが見つかって惨たらしく殺される時まで、彼らは狂気に落ちていきます。魔法が解除されるか、彼女ら3体全てが倒されるまで、Kindly Onesは世界に残ります。 注記 3体の復讐の女神に自動的に暗殺を行わせる世界呪附。主な標的は血の魔法を持つ魔術師だが、単に殺害数が多い指揮官にも攻撃を仕掛けてくる。ただし3姉妹それぞれに目的があるようで、標的が偏る傾向にある。 3姉妹の戦闘能力はかなり高く、魔法こそ使わないが素でEthereal、飛行能力持ちで常時毒霧を纏っている。また自動的にDarknessを発動してくる上に本人はBlind持ちでDarknessの影響を受けない。暗殺者としては一流と言える。 また3姉妹のうち二人はDecay、一人は病気効果のある攻撃を行い、共通して猛毒を持つ蛇の攻撃と、魔法武器ではないが毒効果付きで5回攻撃の髪の毛の蛇を用いる。視界の効かない中でのこの連打は脅威。 ただし水には潜れないので、水中に居る指揮官は安全。もっとも、血の魔法自体が水中ではほとんど機能しないので、難を逃れるために一時退避するのが関の山だが。 便利な魔法には違いないが、実はこの姉妹、発動した国にも平気で攻撃してくる。自国に標的になりそうな指揮官が居なければとくに問題ないが、血魔法スキルを持っているだけで標的になるのは国によっては大いに困る。 また相手の力量を考えて挑むようなことは当然しないため、神などの勝ち目の薄い相手に喧嘩を売って返り討ちに遭う可能性もある。倒されると再発動するまで復活しないので、上と合わせて状況によっては使い勝手が著しく悪化する。 それ以外でもうっかりしがちなのが、Wishでの全魔法スキル強化。当然血の魔法も含まれているため、ヘタをすると即刻殺しに来る。やるのは大概神だと思われるので、かなり悲しい気持ちになれることは間違いない。 なお、3姉妹が全て倒されるとこの世界呪附は強制的に解除される。これによる解除は発動国にのみ報告がある(All the Kindly Ones have been defeated. The global enchantment no longer active.)が、他の国でも一覧を見れば察しをつけられるだろう。 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/talesofdic/pages/25215.html
Over the rainbow B(オーバーザレインボーB) + 目次 デスティニー(PS2版) 関連リンク関連項目 被リンクページ デスティニー(PS2版) 作曲:桜庭銃 飛行竜搭乗時のBGM。 和訳は「虹を超えて」。 2024/3/21公開の「小野坂!ビバ☆くん!のROAD to TOF TV 2024 Vol.2」にていのまたむつみ氏の追悼の際にこのBGMが用いられた。 関連リンク 関連項目 被リンクページ + 被リンクページ 音楽:デスティニー